Översättningarna
- Älskling, måste du ha lakritsbåtar?
- Mhm. Och du, en varm korv också!
- Darling, are you sure you want water melon?
- Mhm. And some chop suey too!
Angående nya dubbningar
Askungen var den första Disneyfilmen som fick ny dubbning. Den dubbades första gången 1950, men den dubbningen har tyvärr aldrig släppts på VHS eller DVD, utan bara använts vid gamla biografvisningar.
Filmen dubbades om redan 1967. Officiellt har Disney förklarat att språket har förändrats så mycket under 17 år att det behövdes, men trots det så har filmen inte dubbats om sedan dess trots att den har släppts om på DVD flera gånger.
Nana
"Nana som var barnflicka, trots att hon var en hund..."
Den vanligaste missuppfattningen gällande Nana är att hennes hundras skulle vara en Saint Bernard. Hon är egentligen en Newfoundland. Anledningen till missuppfattningen är att författaren J.M. Barrie och hans fru Mary hade en Saint Bernard som hette Porthos under tiden som idéen om Peter Pan började. Barrie själv säger att han tänkte på en Newfoundland när han skrev pjäsen och efteråt skaffade han sig en likadan ras som han döpte till Luath. Det diskuteras dock ofta om Disney har målat henne som en Saint Bernard ändå.
I uppföljaren Peter Pan - Tillbaka i Landet Ingenstans dyker en ny karaktär upp: Nana II. Det är oklart om det ska föreställa Nanas avkomma eller om namnet och hunrasen har blivit en tradition i familjen.
Disney store har öppnat!
Sidan innehåller främst barnsaker, men det finns även en vuxenkategori med samlarobjekt, köksredskap, osv.
Gissa filmen
"Inte meningen att du skulle se det, men ni vet när man känner en sådan där manlig instinkt och bara måste döda någonting!"
Vilken film och vilka karaktärer kommer det här citatet ifrån?
Maleficent trailer
Vad tycker ni?
Dagens fråga
Såhär känns det:
När jag stod i kön i mataffären för ett tag sen såg jag en bild på Belle på framsidan på någon Disneytidning och kommer ihåg att jag tyckte det var mer eller mindre irriterande att dom hade tecknat henne med så långt hår när hon inte ser ut så i filmen, men sen googlade jag hur resten av prinsessorna ser ut idag och blev chockad.
Att Pocahontas har örhängen stör mig inte eftersom jag redan under 90-talet har sett bilder på Ariel med stora örhängen. Att allas klänningar ser ut att komma direkt från en schlagertävling är inte särskilt förvånande heller, Disney är oftast... glittriga av sig när det gäller klänningar.
Jag vet inte vad jag mer ska säga. Vissa förändringar behöver helt enkelt inte ske. Dom kan glittra och pierca sig hur mycket dom vill, men ansiktet ska se ut som det alltid har gjort.
Dagens fail
Jag har suttit i nästan en timme och googlat och skrivit ner fakta om Frank Welker och när jag skulle publicera det upptäckte jag att jag redan skrivit ett inlägg om honom för ett år sedan. Men jag hittade några småsaker som jag inte nämnt förut, så ett litet inlägg blir det i alla fall.
För er som inte läst om Frank Welker på bloggen tidigare, så är han den näst mest inkomstbringande filmskådespelaren i historien. Han har medverkat i 96 olika filmer och då oftast som röstskådespelare. Hans mest kända roll är Scooby-Doo. Inom Disneyfilmer är han känd för att vara expert på att härma djurläten och har oftast gjort rösten till ett djur som inte har några repliker. Här kan ni läsa min tidigare lista på Disneyroller.
Dock upptäckte jag att jag missat tre roller i det förra inlägget, så här kommer dom.
Frank Welker har även gjort rösten (eller snarare ljudet) till fågelungen i Ringaren i Notre Dame, Marahute i Bernard och Bianca i Australien och jaguarerna i Kejsarens nya stil.